Аудирование в учебниках: плюсы и минусы

Аудирование в учебниках: плюсы и минусы

На самом деле в этом посте я хочу больше внимания уделить плюсам аудирования в учебниках, чем минусам. Это, конечно, немного неожиданный поворот, потому что я привыкла ворчать, ругаться на учебники, находить в них недостатки, сетовать на нелёгкую долю препода английского и, конечно, прокачивать учебники в приступах улучшайзинга.

Откуда такой внезапный оптимизм? Дело в том, что я недавно взялась за перечитывание книг по методике (не спрашивайте, почему и зачем! и так расскажу в следующих постах))) и решила в процессе убрать внутреннего критика и «опытного преподавателя».

И как только решила, стала находить много полезного! И даже позволила авторам разубедить меня в кое-каких стереотипах. Что, конечно, совсем уж возмутительно!))

Один из стереотипов – о том, что аудирование в учебниках английского по большей части неизбежное зло и вообще недостойно наших нежных ушей. Только аутентичные материалы, только хардкор заслуживают того, чтобы их слушать и как-то с ними работать.

Ну а теперь то, ради чего весь пост - плюсы и минусы аудирования в учебниках. Оговорюсь, что речь пойдет о современных коммуникативных учебниках, а не о предыдущих поколениях учебников английского.

[А представляете, если у современных – и, в целом, прекрасных! – учебников есть недостатки, какой ужас творился в предыдущем поколении учебников английского? Там совсем уныние, тлен и безысходность]

Аудирование в учебниках: недостатки

Идеальный мир

В учебниках по большей части представлен идеальный мир, где все достигают своих коммуникативных целей с полпинка в мгновение ока.

Желаете стейк из сёмги? Нет проблем! Вам не подошел размер, и вы хотите вернуть кроссовки? Конечно-конечно, минуточку, желание клиента – закон:

Ну и так далее, логика понятна, да?))) А меж тем в реальном мире попробуй еще получи желаемое!

В идеальном мире учебников английского все вежливы и учтивы, между людьми не возникает недопониманий и трений. В том числе потому, что темы для обсуждений лишены полемичности. Никаких вам религиозных вопросов, политики, а преимущественно «в небе ангелочки садятся на цветочки»)))

На начальных и средних уровнях, может, и не нужна полемичность, споры, интриги, скандалы и расследования. Пока нет основы, сложно – да и ни к чему – лезть в дебри. Но уж на высоких-то уровнях можно ввернуть что-то эдакое? Но нет! Вот посмотрите содержание учебника English File Advanced (увеличивается):

Ну сплошная милота!)))

Оговорюсь, что всякие sensitive issues представлены в литературе, но их надо искать в отдельных сборниках вроде Taboos and Issues. Не в массовых учебниках.

Вычищенный дискурс

Участники диалогов или бесед говорят медленно и по очереди – в то время, как в реальном мире, в реальном разговоре люди частенько говорят одновременно (что характерно, при этом умудряясь слышать друга друга!), прерывают друг друга, заканчивая предложение собеседника или, наоборот, меняя тему. Реальное общение (spoken discourse) – довольно хаотично, что чаще всего не отражено в аудировании, представленном в популярных учебниках английского.

Речь вовсе не идет о том, что сразу с уровня Elementary нужно устраивать ученикам ужас, летящий на крыльях ночи, и строить курс исключительно на аутентичных образцах речи.

Нет, достаточно обеспечить их присутствие, где в одном аудировании можно показать одну особенность устной речи (feature of spoken discourse), а в другом – другую.

On the positive side, прямо здесь могу упомянуть один плюс по поводу того, как меняется подход к аудированию от уровня к уровню. Популярный жанр аудирования в учебниках – интервью эксперта. Так вот, на начальных уровнях – царь-то ненастоящий! гости программы все ненастоящие! Вместо них записаны актеры / дикторы. Зато на продвинутых уровнях интервью берут у самих экспертов. Сравните два интервью:

Правда же, сразу понятно, где говорит засланный казачок, а где проинтервьюировали самого сециалиста?

Но недостаток остается недостатком - вычищенный дискурс, в котором по большей части отсутствуют естественные для устной речи характеристики вроде:

  • false starts - когда мы начинаем фразу и бросаем ее, не закончив, потому что, например, придумали другую формулировку
  • redundancy - речевая избыточность (повторы, "слова-паразиты" и т.п.)
  • back channeling - реакции собеседника, например. когда собеседник хмыкает, чтобы показать, что слушает
  • ellipsis - неполные предложения (Подробнее - см. Что недоговаривают англичане)
  • features of connected speech - как меняются звуки в беглой речи, куда пропадают слоги, целые слова и т.д.
  • background noises - фоновые шумы
Testing rather than teaching

Местами в учебниках английского встречаются странные задания. Такие, которые иногда больше похожи на тестирование уже имеющихся навыков, чем на развитие навыков понимания на слух :

Здесь я могу ответить True либо False, только если я УЖЕ умею слушать и понимать английскую речь на слух.

Аудирование в учебниках: плюсы

Но есть у аудио из учебников и преимущества! Чем же они хороши? Все эти диалоги, беседы друзей, ролевые сценки в кафе / магазине / на таможне; имитация радио программ и т.п.?

Естественное упрощение речи

Если уж мы озабочены естественностью и реалистичностью (а кто не озабочен?))), что может быть естественнее, чем упрощение речи при общении с иностранцем?

В разговоре с иностранцем, не владеющим языком на достаточном уровне, любой (адекватный!) носитель языка говорят медленнее (за счет чего меняется и произношение, становясь более понятным), упрощают лексику и грамматику. То же самое, кстати, делают родители, когда разговаривают с ребенком.

И что может быть более НЕестественным, чем носитель языка, нисколько не адаптирующий свою речь при общении с non-native speakers и продолжающий тараторить и сыпать разговорными словечками?

Irregular features

Не всегда стоит тратить время на все эти irregular features of spoken discourse и их объяснение. Когда речь идет о выживании На ранних уровнях уж точно сомнительна ценность всех этих хардкорных особенностей устной речи.

В самом деле, зачем мне:

  • «речевая избыточность» (redundancy)
  • false starts– как это по-русски?
  • понимание с полуслова
  • фатическая функция языка (interactional communication) – это когда мы не обмениваемся важной информацией, а общаемся, ведем диалог исключительно с целью налаживания и поддержания отношений

…и другие, уже упомянутые выше?

Да мне бы изловчиться и ухватить суть! Мне бы выхватить основные слова, чтобы как-то, нечеловеческими усилиями, собрать их в осмысленный message. А вы говорите «особенности устного дискурса-шмискурса»! Сами их и изучайте!))

Уже готовые материалы

Качественные, интересные и разнообразные аутентичные материалы - особенно для начальных уровней - трудно найти. А если нашел, то затрачивается огромное количество усилий и времени на разработку pedagogic sequence (pre-listening, while-listening, etc.) – то есть, обычным языком, последовательности заданий. Нельзя же просто посадить учеников, включить им аудио и умыть руки? То есть, можно, конечно, но это неправильные пчелы и неправильный мёд)))

Чтобы во время teaching произошел learning, преподу нужно постараться, придумать грамотные упражнения и их последовательность (и то никаких гарантий, что teaching вызывает learning, согласно последним исследованиям).

В учебниках же есть listening sequence, то есть пошаговые задания на разные этапы listening: до, во время и после аудирования.

Да, их иногда приходится дорабатывать, но они хотя бы есть!

Разнообразие

Учебники предлагают разнообразие типов аудирования в одном месте - тут тебе и объявление в аэропорту, и радио-интервью с экспертом, и разговор друзей, и заказ в кафе и многое другое.

Да, оно всё немного ненастоящее, но где раздобыть обычную НАСТОЯЩУЮ болтовню? К кому прицепить диктофон? Где раздобыть на 100% аутентичный диалог друзей за пределами языковой среды и в стандартных условиях изучения английского в классе?

Подробнее об аутентичных и неаутентичных материалах.

Связь с программой

Аудирование в учебнике связано с программой / темой, которая рассматривается в учебнике - иллюстрируется какой-то grammar point или лексика. Так обеспечивается преемственность учебной программы или повторение пройденного материала.

Вот, например, была у нас в уроке:

  • «грамматика» - talking about habits, всякие now and again, all the time, once in a blue moon, etc.
  • новая лексика для описания фильмов, музыки и книг

…и тут же в аудировании:

…используется та грамматика и лексика.

Больше скажу! Это же аудио мы рассмотрим позже на предмет коммуникативной функции «вежливо не согласиться»:

Транскрипт

В конце любого учебника (выдаю страшную тайну!) есть транскрипты аудио. С транскриптом тоже можно (и нужно!) поработать.

Забавно, что любой недостаток легким движением руки превращается в преимущество? Заметили?))

Ну а теперь о выводе, сделанном из переосмысления аудирования в учебниках английского, то есть (по большей части) неаутентичного аудирования.

Нет, я НЕ решила, что отныне и впредь буду давать ученикам только тексты из учебников, да побольше, побольше!)))

Я просто перестала так уж критически к ним относиться и чуть что отправляться в крестовый поход))) В любом случае, как и раньше, я буду дорабатывать задания из учебника по мере необходимости. В любом случае, как и раньше, буду давать учениках микс из аутентичного и неаутентичного аудирования. Просто я буду терпимее к относиться к аудированию из учебников. Аминь)))

А вы как относитесь к неаутентичным аудиоматериалам? Может, еще есть какие-то минусы и плюсы аудирования аз учебников? Давайте обсудим!

Спонсор сегодняшнего поста - книга How toTeach Listening. Нет, не так. Пост вдохновлен книгой How toTeach Listening, а осмыслен и проиллюстрирован вашей покорной))

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎