Тамбовская казначейша (Лермонтов)/ПСС 1989 (СО)
Пускай слыву я старовером, Мне всё равно — я даже рад: Пишу «Онегина» размером; Пою, друзья, на старый лад. Прошу послушать эту сказку! Ее нежданную развязку Одобрите, быть может, вы Склоненьем легким головы. Обычай древний наблюдая, 10 Мы благодетельным вином Стихи негладкие запьем, И пробегут они, хромая, За мирною своей семьей К реке забвенья на покой.
Конец 1837 — начало 1838
Примечания [ править ]
- ↑ 452. С. 1838, № 3, под загл. «Казначейша», без подписи, с пропусками (название города заменено буквой Т с точками, отдельные строки — черточками), с ценз. искажениями и редакторской правкой В. А. Жуковского. Из-за отсутствия рукописи восстановить подлинные строки автора и восполнить пропуски не представляется возможным. Восстанавливается лишь первоначальное загл. по цитируемому ниже письму Лермонтова к М. А. Лопухиной и название города в тексте поэмы. Черн. наброски посвящений и двух строф (51—52) — РИМ, тетр. Чертк. б-ки. Датируется концом 1837 или началом 1838 г. В письме к М. А. Лопухиной от 15 февр. 1838 г. Лермонтов писал (по-французски): «Я был у Жуковского и по его просьбе отнес ему „Тамбовскую казначейшу“, которую он просил; он понес ее к Вяземскому, чтобы прочесть вместе; им очень понравилось, напечатано будет в ближайшем номере „Современника“» (Соч. АН, т. 5. С. 444). Лермонтов сообщает Лопухиной об этой поэме как о произведении, известном ей. Из этого можно заключить, что к моменту отъезда Лермонтова из Москвы, в середине янв. 1838 г., поэма полностью или частично была уже написана. В ст. строфы 29: «О, скоро ль мне придется снова Сидеть среди кружка родного. И скоро ль ментиков червонных Приветный блеск увижу я. » — Лермонтов говорит о своем желании вернуться в лейб-гвардии гусарский полк, из которого он был исключен за «Смерть поэта» (червонные ментики носили лейб-гусары). Датировка поэмы самым концом 1837 — началом 1838 г. поддерживается также положением черновых набросков в тетр. Чертк. б-ки. Черновик посвящения к поэме находится на обороте листа со ст-нием «Кинжал», написанным после возвращения поэта с Кавказа (т. е. в начале 1838 г.). Имеется и другое предположение, что начало работы над «Казначейшей» относится к 1836 г. и в поэме непосредственно отразились впечатления от посещения поэтом Тамбова в 1836 г., когда он заезжал туда по дороге в Тарханы (Герштейн. С. 158—159). Искажения в тексте первой публикации поэмы вызвали негодование поэта. И. И. Панаев рассказывает, что он «застал Лермонтова у г. Краевского в сильном волнении. Он ‹Лермонтов› держал тоненькую розовую книжечку «Современника» в руке и покушался было разодрать ее, но г. Краевский не допустил его до этого. «Это черт знает что такое! Позволительно ли делать такие вещи! — говорил Лермонтов, размахивая книжечкою. — Это ни на что не похоже!» Он подсел к столу, взял толстый красный карандаш и на обертке «Современника», где была напечатана его «Казначейша», набросал какую-то карикатуру» (Панаев И. И. Литературные воспоминания. Л., 1950. С. 135). П. А. Висковатов включил в текст поэмы несколько пропущенных строк, указав, что они были продиктованы ему А. П. Шан-Гиреем. Ввиду того что свидетельства Висковатова не всегда достоверны, эти строки не вводятся в основной текст. Дополнения Висковатова таковы: «Там зданье лучшее острог. » (строфа 1); «У них! — О том причины скрыты»; «Но есть в Тамбове две кумы, У них, пожалуй, спросим мы» (строфа 12); «И не смущен бы был и раем. Когда б попался и туда» (строфа 16); «Увы! молясь иной святыне» (строфа 33); «За злато совесть и закон Готов продать охотно он» (строфа 44). В ст. 236 Висковатов предлагает чтение: «Чтоб от кнута избавить вора». П. А. Ефремов, не ссылаясь на источник, печатал этот ст. иначе: «Иль стал душою заговора». Поэма продолжает традиции шутливых поэм Пушкина «Граф Нулин» и «Домик в Коломне» и связана с «Евгением Онегиным» пародированием некоторых сцен (см., например: «Дверь настеж — и в дверях супруг»). Пушкинские традиции сочетаются с гоголевскими — изображением чиновничьей и офицерской среды. По своей художественной природе поэма Лермонтова близка к «Коляске» Гоголя (С. 1836, № 1), шутливой новелле, в основе которой простой анекдот: «Городок Б. очень повеселел, когда начал в нем стоять кавалерийский полк. А до этого времени в нем было страх скучно». И далее: «на званом обеде у бригадного генерала ‹ср. у Лермонтова «А уж бригадный генерал, Конечно, даст блестящий бал»›. в одном углу штаб-ротмистр. рассказывал довольно свободно и плавно любовные свои приключения». Лермонтов шел по пути, обозначенному Гоголем в статье «Несколько слов о Пушкине»: изображение обыденного не означает отказа от исключительного и необычайного. «Они оба — явления, принадлежащие к нашему миру: они оба должны иметь право на внимание» (Гоголь Н. В. Полн. собр. соч. М., 1952. Т. 8. С. 53). Посвящение.Пишу «Онегина» размером. «Тамбовская казначейша» написана, подобно «Евгению Онегину», четырехстопным ямбом и онегинской 14-строчной строфой. Строфа 1.Он прежде город был опальный. Существовала легенда, что Тамбов был в XVIII в. местом ссылки. Строфа 4.Марш из «Двух слепых». «Два слепых из Толедо» — опера французского композитора Этьена Мегюля (1763—1817), тогда очень популярного в России. Строфа 8.Рутёркой понтирнуть. Рутёрка (от фр. «руте») — особо удачное положение при игре в банк, когда выигрывает несколько раз одна и та же карта. Понтировать — играть против банкомета, игрока, делающего ставку. Талья — круг игры, в течение которого перекидываются все карты или срывается (выигрывается) банк. Строфа 15.На курьерских. По курьерской подорожной (с правом не задерживаться на промежуточных станциях) ездили курьеры со специальными поручениями от высших государственных и военных чинов. Ремонтёр — офицер, занимающийся закупкой лошадей для пополнения лошадей («ремонта») в случае их убыли в войсках. Строфа 19.Архалук — легкий азиатский кафтан из цветной или шелковой ткани, собранный в талии. Строфа 27.Амфитрион (греч. миф.) — царь; после комедии Мольера «Амфитрион» его имя стало синонимом гостеприимного хозяина. Строфа 34.Шлафор — халат. Строфа 53.Вы ждали действия? страстей? По-видимому, иронический ответ на слова Ф. В. Булгарина, который, поучая Пушкина, писал в «Северной пчеле» (1836, 6 июня): «Давайте действия, давайте страстей, — поэзия воскреснет» (см. Герштейн. С. 159).
- ↑ Печатается по «Современнику» (1838, т. XI, № 3, отд. VIII, стр. 149—178), где появилась впервые под заглавием «Казначейша» и без подписи. Автограф поэмы не сохранился; имеются лишь черновые наброски посвящения и двух строф (LI—LII) — ГИМ, ф. 445, 227а (тетрадь Чертковской библиотеки), лл. 43 и 63 об.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.
Общественное достояние Общественное достояние false false