ВЕСТНИК МОСКОВСКОГО ГОРОДСКОГО ПЕДАГОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. Научный журнал. «Филология. Теория языка. Языковое образование» 1 (21)
1 ВЕСТНИК МОСКОВСКОГО ГОРОДСКОГО ПЕДАГОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА Научный журнал Серия «Филология. Теория языка. Языковое образование» 1 (21) Издаётся с 2008 года Выходит 4 раза в год Москва 2016
2 VESTNIK MOSCOW CITY TEACHER TRAINING UNIVERSITY Scientific Journal Series Philology. Theory of Linguistics. Linguistic Education 1 (21) Published since 2008 Quarterly Moscow 2016
3 Редакционный совет: Реморенко И.М. председатель Рябов В.В. заместитель председателя Геворкян Е.Н. заместитель председателя Агранат Д.Л. ректор ГАОУ ВО МГПУ, кандидат педагогических наук, доцент, почётный работник общего образования Российской Федерации президент ГАОУ ВО МГПУ, доктор исторических наук, профессор, член-корреспондент РАО первый проректор ГАОУ ВО МГПУ, доктор экономических наук, профессор, академик РАО проректор по учебной работе ГАОУ ВО МГПУ, доктор социологических наук, доцент Редакционная коллегия: Щепилова А.В. главный редактор Викулова Л.Г. заместитель главного редактора Смирнова А.И. заместитель главного редактора Афанасьева О.В. Беляева И.А. Бубнова И.А Вострикова О.В. секретарь Геймбух Е.Ю. Джанумов С.А. Кирилина А.В. Курдюмов В.А. Матвеева И.И. секретарь Радченко О.А. Романова Г.И. Собянина В.А. Сулейманова О.А. Тарева Е.Г. Федянина В.А. ответственный секретарь Чупрына О.Г. Языкова Н.В. Ярыгина Е.С. доктор педагогических наук, профессор доктор филологических наук, профессор доктор филологических наук, профессор доктор филологических наук, профессор доктор филологических наук, профессор доктор филологических наук, доцент кандидат филологических наук, доцент доктор филологических наук, профессор доктор филологических наук, профессор доктор филологических наук, профессор доктор филологических наук, профессор кандидат филологических наук, доцент доктор филологических наук, профессор (Московский государственный лингвистический университет) доктор филологических наук, доцент доктор филологических наук, профессор доктор филологических наук, профессор доктор педагогических наук, профессор кандидат исторических наук, доцент доктор филологических наук, профессор доктор педагогических наук, профессор доктор филологических наук, профессор Журнал входит в «Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание учёных степеней доктора и кандидата наук» ВАК Министерства образования и науки Российской Федерации. ISSN X ГАОУ ВО МГПУ, 2016
4 4 Содержание Литературоведение Баршт К.А. «Сокровенный человек» Андрея Платонова: Фома Пухов и его научно-технические сведения. 8 Матвеева И.И. О двух редакциях повести А.П. Платонова «Город Градов»: к творческой истории произведения Дубинина Т.Г. Мифологема птицы в «таинственных» повестях и «Стихотворениях в прозе» И.С. Тургенева Мусукаева А.Х., Мякинина О.М. Жанрово-стилевые особенности автобиографической повести А. Кешокова «Вид с Белой горы» Русистика. Германистика. Романистика Бочкарёв А.Е. К определению концепта «совесть» в русской языковой картине мира Борисова Е.С. Формальные способы устранения голоса нарратора в итальянской художественной прозе Теория языка. Теория межкультурной коммуникации Борисова Е.Г. Лексическая номинация в информационных войнах Языковое образование. Методика преподавания филологических дисциплин Бурмистрова К.А., Ступникова Л.В. Мультимедийная презентация на иностранном языке как форма организации самостоятельной работы студентов юридического профиля Лучина Е.В. Генезис понятия «компенсаторная компетенция» в междисциплинарном пространстве психолого-педагогических и лингводидактических исследований. 75
5 5 Слово молодым учёным Семакина А.А. Гамлетовская грань в структуре женских образов в романах И.А. Гончарова Калинина К.С. Черты модернизма в романе И.А. Новикова «Золотые кресты» Тырина Е.Р. Неожиданное издание (Б. Филиппов о книге А.А. Ахматовой) Гордеева О.М. Личное местоимение «ты» и функциональносемантическое поле адресованности в лирике И.А. Бунина Бушнева Т.В. Предсмертные песни дзисэй в контексте древней японской поэзии Морозов И.В. Философско-психологическая проблематика пьесы Ж.-П. Сартра «За закрытыми дверями» Павлова А.Д. К проблеме классификации фразовых частиц в миньнаньском диалекте китайского языка Подрезова Д.В. История и ценности современной России в прецедентных именах Научная жизнь Викулова Л.Г., Рянская Э.М. Человек и язык сквозь призму времени (традиции и новые парадигмы): информационноаналитический обзор материалов конференции «Человек. Язык. Время» (МГПУ, сентября 2015 г.) Райкова И.Н. Международная научная конференция «XIV Виноградовские чтения. Текст, контекст, интертекст» (МГПУ, октября 2015 г.) Поздравляем с юбилеем Светлану Яковлевну Ромашину Авторы «Вестника МГПУ», серия «Филология. Теория языка. Языковое образование», 2016, 1 (21) Требования к оформлению статей
6 6 Contents Literary Science Barsht K.A. «The Innermost Man» by A. Platonov: Foma Pukhov and His Scientific and Technical Data. 8 Matveeva I.I. On Two Editions of the Novel «Gorod Gradov» by A.P. Platonov: the Creative History of the Work Dubinina T.G. The Mythologem of the Bird in the «Dream» Tales and «Prose Poems» by I.S. Turgenev Musukaeva A.Kh., Myakinina O.M. Genre and Stylistic Features of the Autobiographical Novel by A. Keshokov «A View from the White Mountain» Russian Studies. Germanic Studies. Romance Studies Bochkaryov A.E. On the Content of the Concept «Conscience» in the Russian Linguistic Image of the World Borisova E.S. Formal Modes of Cancelling the Narrator s Voice in the Italian Fictional Prose Linguistic Theory. Cross-cultural Communication Theory Borisova E.G. Lexical Nomination in Information Wars Language Teaching. Methodology of Teaching Philological Disciplines Burmistrova K.A., Stupnikova L.V. Multimedia Presentation in a Foreign Language as a Form of Independent Learning of Law Students Luchina E.V. The Genesis of the «Compensatory Competence» Notion in the Cross-disciplinary Space of Psychological, Pedagogical and Linguodidactic Studies. 75
7 7 Young Scientists Platform Semakina A.A. The Hamlet Image-Plane in the Structure of Female Characters in I.A. Goncharov s Novels Kalinina K.S. Modernistic Features in the Novel «The Gold Crosses» by I.A. Novikov Tyrina E.R. An Unexpected Edition (B. Filippov about a Book of A.A. Akhmatova) Gordeeva O.M. The Personal Pronoun «You» and the Functionalsemantic Field of the Address in I.A. Bunin s Lyrics Bushneva T.V. Death Poems of Jisei, in the Context of Ancient Japanese Poetry Morozov I.V. Philosophical and Psychological Problems in J.-P. Sartre s Play «No Exit» Pavlova A.D. On the Problem of Classification of Phrasal Particles in Southern Min (Min Nan) Dialect of the Chinese Language Podrezova D.V. The History and Values of Modern Russia in Allusive Names Scholarly Events Vikulova L.G., Ryanskaya E.M. Man and Language through the Prism of the Time (Traditions and New Paradigms): an Information and Analytical Survey of the Materials of the Conference «Man. Language. Time» (Moscow City University (MCU), September, 2015) Raykova I.N. International XIV Vinogradov Scientific Conference «Тext. Context. Intertext» Our Birthday Greetings to Svetlana Yakovlevna Romashina «MCU Vestnik». Series «Philology. Theory of Linguistics. Linguistic Education» / Authors, 2016, 1 (21) Style Sheet. 150
8 Литературоведение УДК /1991 К.А. Баршт «Сокровенный человек» Андрея Платонова: Фома Пухов и его научно-технические сведения 1 Статья представляет собой научный комментарий к повести А. Платонова «Сокровенный человек». Герой произведения Фома Пухов проходит экзамен на технической комиссии, воспроизводя ряд терминов и имён, которые аллюзивно связаны с содержанием книг научно-популярной серии «Природа и культура» ( ). Ключевые слова: аллюзии; реминисценции; паровая машина; двигатель внутреннего сгорания; Дж. Уатт. О склонности героев произведений А.П. Платонова, доморощенных инженеров и изобретателей, к преобразованию или спасению «вещества существования» написано к настоящему моменту немало; работа Н.М. Малыгиной «Образ инженера в творчестве Андрея Платонова» избавляет нас от необходимости делать обзор соответствующей литературы [8: с ]. Инженерные проекты и весь круг представлений об устройстве мира, свойственный героям-философам писателя, были связаны с доктриной Пролеткульта, требовавшей от полуграмотных «пролетариев» быстрого и бесповоротного обращения в высококвалифицированных инженеров. С этим социально-политическим замыслом было связано наличие в стране большого количества всевозможных «технических комиссий», чаще всего профанировавших эту идею, пусть и заведомо утопическую. Экзаменам подвергали «бывших слесарей», а ныне преобразователей Вселенной, на предмет соответствия их знаний текущему состоянию научно-технического прогресса. Небывалую известность приобрела в этих условиях научно-популярная литература, посвящённая великим открытиям в области науки и техники, в частности, книги серии «Природа и культура». 1 Работа выполнена при поддержке РГНФ, проект «Научно-техническая революция конца XIX начала XX вв. в книжной серии Природа и культура ( ) и естественнонаучные реалии в творчестве А.П. Платонова»
9 Литературоведение 9 «Серия популярных очерков по всем отраслям знания» выпускалась Государственным издательством в Москве и Ленинграде с 1923 по 1932 год, проектом предполагалось дать «в доступной, но строго научной форме ясное представление о достижениях науки во всех отраслях естествознания, медицины, техники и сельского хозяйства» [11: с. 10]. В книгах серии оказались отражены практически все направления естественной науки первой четверти XX века, эти издания стали учебными пособиями в самообразовании бывших безграмотных пролетариев, в рамках своей «самодельности» возрастающих до уровня философов и учёных, «преобразователей Вселенной». Главный герой повести А. Платонова «Сокровенный человек» Фома Пухов при приёме на работу в качестве судового механика в Новороссийске проходит собеседование на комиссии, наподобие той, которая была описана в повести «Город Градов» [1: с. 131], «которая якобы проверяла знания специалистов»: «Его спросили, из чего делается пар. Какой пар? схитрил Пухов. Простой или перегретый? Вообще, пар! сказал экзаменующий начальник. Из воды и огня! отрубил Пухов. < > Какие вы знаете двигатели? Компаунд, Отто- Дейц, мельницы, пошвенные колеса и всякое вечное движение!» [2: с. 37]. Справедливо утверждение наличия здесь смеховой ситуации. Однако нельзя также не заметить, что набор имён и терминов выглядит как список ключевых слов к истории создания и функционирования тепловых двигателей. Среди нескольких книг, посвящённых этому вопросу, с которыми мог познакомиться писатель в первую четверть XX века, выделяется своей содержательностью и популярностью книга известного историка науки и техники Эдварда Кресси «Современная машина. Тепловые двигатели». В книге, освещающей практически весь спектр тепловых двигателей, существовавших к 20-м годам XX века, есть глава «Перегретый пар», в которой объясняются существенные различия между обычным и перегретым паром в функционировании парового двигателя. Преимущества последнего проявляются в том, что «наилучшее < > действие пара достигается, если температуру его поднять выше той, которую он приобретает в котле, т. е. если пар, перед тем как он поступит в машину, перегреть еще градусов на Цельсия» [6: с ]. Описанию конструктивных особенностей машин, работающих «с паром высокого давления или с перегретым паром» [6: с ], посвящены и иные разделы книги Кресси [6: с. 108, 143, 144, 145, 164, 252 и др.]. То, что Фома Пухов задаёт экзаменатору уточняющий вопрос о «перегретом» паре, показывает, что он (в отличие от экзаменатора) имеет представление о технических особенностях конструкции современного парового двигателя. Такой же характер имеет упомянутое героем «Сокровенного человека» слово «компаунд». Английское слово compound (соединение, состав, смешивание) дало имя другой технической особенности паровых двигателей: многоступенчатому распределению энергии пара в паровой машине высокого давления, конструкции, разработанной в 1804 году английским инженером А. Вульфом и широко применявшейся в промышленности и на транспорте вплоть
10 10 ВЕСТНИК МГПУ СЕРИЯ «Филология. ТЕОРИЯ ЯЗЫКА. ЯЗЫКОВОЕ ОБРАЗОВАНИЕ» до 1920-х годов. Смысл этого изобретения сводился к тому, чтобы снизить потери энергии пара в цилиндрах машин высокого давления, где падение температуры происходит пропорционально его расширению. Компаундная паровая машина высокого давления предполагает последовательное использование высокотемпературного пара в цилиндре высокого давления, после чего отработанный пар с более низкой температурой и давлением поступает в цилиндр низкого давления, также производя полезную работу. Потенциал устройства объясняется в книге Кресси следующим образом: «существует предел, дальше которого нежелательно увеличивать размеры цилиндра, а так как котлы дают теперь пар столь высокого давления (а высокое давление выгоднее всего), что размера цилиндра недостаточно для использования всего процесса расширения, то предпочитают производить это расширение в двух или даже нескольких цилиндрах, умеренных размеров. Это и есть идея машины Компаунд» [6: с. 144]. Эта схема существенно повышала КПД паровых машин, и к началу ХХ века подобные конструкции получили широкое распространение на промышленных предприятиях, особенно на флоте, в конструкции двигателей пароходов. В книге Кресси отмечено, что такого рода машины строятся, во-первых, «из-за необходимости в экономии топлива, о чем уже упоминалось выше, а во-вторых из-за экономии пресной воды» [6: с. 268]. Говоря об Отто-Дейце, Пухов переключается от парового двигателя к двух- и четырёхтактному двигателю внутреннего сгорания, новому, и, как выяснилось позже, главному тренду техники ХХ века. Первая версия такого двигателя была создана немецким инженером Н.А. Отто (нем. Nicolaus August Otto; ) в мастерской кёльнского мастера Цонза в конце 1862 года. Для совершенствования устройства в 1864 году Отто привлёк своего коллегу и соотечественника Эйгена Лангена (Eugen Langen, ), вместе они основали фирму «N.A. Otto & Cie»; совместные усилия привели к созданию газового атмосферного двигателя, который был экспонирован на Всемирной выставке 1867 года в Париже и в жёсткой конкуренции с дюжиной подобных устройств завоевал там признание и золотую медаль. Об этом событии в книге Кресси говорится следующим образом: «В 1867 году появился на Парижской выставке новый газовый двигатель, так называемая атмосферная машина Отто Лангена, совершенно отличная от машины Ленуара как по внешнему виду, так и по способу действия. < > При взрыве, происходящем тогда, когда поршень находится в нижнем положении, поршень взлетает вверх, не производя давления на вал. Вследствие расширения газов и охлаждения их водою (окружающей цилиндр), давление внутри цилиндра падает и делается ниже атмосферного. Вследствие этого и тяжести поршня начинается движение его вниз, причем собачка действует на храповик и заставляет вращаться вал. Таким образом, только один ход поршня является рабочим; во время нерабочего хода энергия доставляется маховиком» [6: с. 177]. После успеха на Всемирной Парижской выставке компаньоны получили массу заказов на строительство таких машин для производства. Для выполнения
11 Литературоведение 11 заключённых в Париже контрактов был построен завод по производству двигателей в городе Дейц, под Кёльном, тем самым было положено начало всемирно известным двигателям с брендом «Отто-Дейц». Производство постоянно расширялось, и в 1872 году фирма получила название «Акционерное общество газомоторной фабрики Отто-Дейц» (Gasmotoren-Fabrik Deutz AG); для организации поточного производства был приглашён инженер Готлиб Вильгельм Даймлер (нем. Gottlieb Wilhelm Daimler, ), который занялся автомобильным вариантом разработанной Отто конструкции. Даймлер стал подбирать штат для новой компании, в числе набранных им инженеров оказался А.В. Майбах (нем. August Wilhelm Maybach, ), что в конечном счёте привело в 1889 году к созданию первого автомобиля, снабжённого бензиновым двигателем внутреннего сгорания, что стало основой для появления ныне существующих автомобильных компаний Mercedes и Maybach. Кресси пишет об этом событии, происшедшем в 1884 году: «В этом именно году Готлиб Даймлер, бывший прежде управляющим завода газовых двигателей Отто в Германии, запатентовал свой бензиновый двигатель, ставший родоначальником всех бензиновых двигателей нашего времени» [6: с ]. Продукция фирмы «Отто-Дейц» была передовой к началу XX века, а двигатель Отто и Лангена лучшим двигателем внутреннего сгорания своего времени. Строя двигатели для нужд промышленности, Отто и его сподвижники работали над изобретением принципиально новой конструкции, четырёхтактного двигателя внутреннего сгорания, который стал едва ли не самым популярным техническим устройством ХХ века. В 1876 году он предложил версию «бесшумного» двигателя, который к началу ХХ века получил название «двигатель Отто», а четырёхтактный цикл ДВС «цикл Отто». Эта новая конструкция также была удостоена золотой медали на Всемирной выставке в Париже 1878 года. О создании новой конструкции, четырёхтактного двигателя, в книге Кресси говорится так: «д-р Отто построил на заводе в Дейце (предместье города Кёльна) гораздо более совершенную форму газовой машины, ставшей прародительницей современных машин» [6: с. 179]. К концу века было выпущено несколько сот тысяч таких двигателей, а компания Отто и Лангена имела к этому времени наименование Klockner-Humboldt- Deutz AG. Двигатели Отто, с рядом усовершенствований, стоят на всех автомобилях, выпускаемых в современном мире; его компания Klockner-Humboldt-Deutz (KHD), существовавшая во время написания повести «Сокровенный человек», сегодня известна как Deutz AG. Выдающееся значение изобретения Отто для технического прогресса человечества специально отмечено в книге Кресси: «В течение целого столетия двигатель внутреннего сгорания являлся камнем преткновения для людей, изощренных в технической изобретательности. < > стоило только инженеру Отто изобрести газовый двигатель, как дальнейшие события в этой области помчались со стремительной быстротой» [6: с. 222]. Почему же Фома Пухов в одном ряду с изобретением четырёхтактного ДВС упомянул «мельницы»? Видимо, герой Платонова намекает на первую
12 12 ВЕСТНИК МГПУ СЕРИЯ «Филология. ТЕОРИЯ ЯЗЫКА. ЯЗЫКОВОЕ ОБРАЗОВАНИЕ» паровую машину, построенную шотландским инженером Дж. Уаттом (англ. James Watt; ), положившую начало промышленной революции в Европе. Согласно данным Кресси, первую «паровую машину двойного действия со всеми улучшениями Уатт установил в 1785 году на Альбионской мукомольной мельнице» [6: с. 57]. Значение изобретения Уатта заключается в том, что ранее «не было, вообще, паровых машин, были лишь паровые насосы, правда, полезные механизмы, но ограниченные в своем применении. Англия была в то время во всех отношениях страной земледельческой, но увлечённая двигательной силой паровой машины в промышленном направлении своего экономического развития, она в период наполеоновских войн превратилась в фабрику для всего мира. < > паровая машина Уатта откачивала воду, подымала из недр уголь и железо и приводила в действие мельницы, фабрики и заводы»; «из всех людей, которые участвовали в создании этой эпохи мировой истории, величайшим был Джемс Уатт» [6: с ]. В сведениях Фомы Пухова есть ещё два пункта: «пошвенные колеса» и «всякое вечное движение». В этом заключительном аккорде своего историко-технического повествования Пухов, по воле Платонова, объединяет в одно целое два понятия: простое и сложное, архаичное и находящееся в центре внимания современной теоретической физики. Пошвенным колесом именовалась древняя конструкция двигателя водяной мельницы, в которой предусматривалась прямая форма лопаток, расположенных радиально и образующих последовательный ряд сосудов («ковшов»), идущих по окружности мельничного колеса. По специальному искусственному руслу вода подходит к нижней части пошвенного колеса, оказывает давление на лопатки и заставляет его вращаться. Таким образом обычно были устроены деревенские водяные мельницы. Можно предположить, что, говоря о «вечном движении», Платонов устами своего героя Пухова намекает на известную монографию Д.К. Максвелла «Материя и движение», вышедшую в 1924 году в упомянутой серии «Природа и культура» и посвящённую физическим параметрам и формам движения мировой материи. Особое внимание привлекает здесь вторая глава книги, трактующая движение как форму существования мировой субстанции, включая такие аспекты, как отличие движения от перемещения (относительного и поступательного), свойства движения (качество непрерывности), представление о скорости, постоянной и переменной, о её отличии от ускорения, о свойстве ускорения и др. [7: с ]. Следует отметить также, что категории материи и движения в европейской философской традиции постоянно находились в тесной связи, например, с философией Р. Декарта 2. Слова о «вечном движении» могут относиться 2 Физические процессы в Мироздании сводились у Декарта к «механическому движению материи»; существует легенда, согласно которой он заявлял: «Дайте мне материю и движение и я вам построю весь мир» [9: с. 190, 194].
13 Литературоведение 13 и к эйнштейновской теории относительности, утверждавшей вместо «абсолютного движения», свойственного ньютоновской физической картине мира, движение относительное, напрямую связанное с тяготением и определённой точкой отсчёта [10: с ]. Со ссылкой на А. Эйнштейна, «вечным движением материи» обосновывал свою «организационную науку» А. Богданов [4: с. 107], а также В.И. Вернадский, чьи концепции хорошо были известны Платонову [3: с ]. «Теории эфира», глубоко интересовавшей Платонова, посвящена монография Л. Гретца «Эфир и теория относительности» (М.: ГИЗ, 1924), эта концепция обычно связывалась с представлением о «вечном движении», вне зависимости от наличия в ней «точки отсчёта» или её отсутствия 3. Идею «вечного движения» поддерживали и классики марксизма, например, В.И. Ленин, согласно взглядам которого мир характеризуется диалектическим, имеющим имманентный характер самодвижением 4. Сохраняя идеологическую и преемственную связь с другими героямифилософами Платонова, Фома Пухов демонстрирует особенности восприятия современниками научно-технического прогресса рубежа XIX и XX веков. Писатель, вне всякого сомнения, был хорошо знаком с историей развития механики и создания устройств, преобразующих иные виды энергии в механическую, так как в качестве инженера-изобретателя разрабатывал проекты подобных механизмов. Библиографический список Источники 1. Платонов А. Город Градов // Платонов А.П. Собр. соч.: в 8 т. Т. 2: Эфирный тракт: Повести 1920-х начала 1930-х годов. М.: Время, с. 2. Платонов А.П. Сокровенный человек // Платонов А.П. Счастливая Москва: Повести; Рассказы; Лирика. М.: Гудьял-Пресс, с. Литература 3. Баршт К.А. Платонов и Вернадский: неслучайные совпадения // «Страна философов» А. Платонова. Вып. 5. М.: ИМЛИ РАН, С Богданов А. Принцип относительности с организационной точки зрения // Теория относительности Эйнштейна и ее философское истолкование. М.: Мир, C Деборин А. Гегель и диалектический материализм (вступ. статья) // Гегель Г.В.Ф. Сочинения. Т. 1: Энциклопедия философских наук. Ч. 1. Лoгикa. М.; Л.: Госиздат, С. XI CIII. 6. Кресси Э. Современная машина. Тепловые двигатели / пер. с англ. М.С. Горфинкеля. Л.: Госиздат, с. (Природа и культура. Кн. 9). 3 Описание Космоса как движущегося эфира содержится в популярных в 1920-е годы работах австрийского физика М. Шлика [10: с. 9, 11]. 4 Согласно историко-материалистической концепции в материи скрыт внутренний творческий потенциал, отсюда эволюция обретает творческий характер, обеспечивая восхождение форм или ступеней жизни от низших к высшим [5: с. XCV ХСVI].
14 14 ВЕСТНИК МГПУ СЕРИЯ «Филология. ТЕОРИЯ ЯЗЫКА. ЯЗЫКОВОЕ ОБРАЗОВАНИЕ» 7. Максвелл Д.К. Материя и движение / прим. и дополн. Дж. Лармора; пер. с англ.; под ред. Н.Н. Андреева. М.: Госиздат, с. (Природа и культура. Кн. 7). 8. Малыгина Н.М. Образ инженера в творчестве Андрея Платонова (изменение восприятия и трактовки) // Вестник МГПУ. Сер. «Филологическое образование» (8). С Цейтлин З. Теория относительности А. Эйнштейна и диалектический материализм // Теория относительности и материализм: сб. ст. Л.; М.: Госиздат, с. 10. Шлик М. Время и пространство в современной физике / пер. с нем. П. Юшкевича // Теория относительности Эйнштейна и её философское истолкование: сб. ст. М.: Тов. Мир, С Справочные и информационные издания 11. Библиотека естественника. Сер. науч. книг: I. Современные проблемы естествознания. II. Классики естествознания. III. Природа и культура. М.; Л.: Госиздат, С References Istochniki 1. Platonov A. Gorod Gradov // Platonov A.P. Sobr. soch.: v 8 t. T. 2: Efirny j trakt: Povesti 1920-x nachala 1930-x godov. M.: Vremya, s. 2. Platonov A.P. Sokrovenny j chelovek // Platonov A.P. Schastlivaya Moskva: Povesti; Rasskazy ; Lirika. M.: Gud jal-press, s. Literatura 3. Barsht K.A. Platonov i Vernadskij: nesluchajny e sovpadeniya // «Strana filosofov» A. Platonova. Vy p. 5. M.: IMLI RAN, S Bogdanov A. Princip otnositel nosti s organizacionnoj tochki zreniya // Teoriya otnositel nosti E jnshtejna i ee filosofskoe istolkovanie. M.: Mir, S Deborin A. Gegel i dialekticheskij materializm (vstup. stat ya) // Gegel G.V.F. Sochineniya. T. 1: E nciklopediya filosofskix nauk. Ch. 1. Logika. M.; L.: Gosizdat, S. XI CIII. 6. Kressi E. Sovremennaya mashina. Teplovy e dvigateli / per. s angl. M.S. Gorfinkelya. L.: Gosizdat, s. (Priroda i kul tura. Kn. 9). 7. Maksvell D.K. Materiya i dvizhenie / prim. i dopoln; Dzh. Larmora; per. s angl.; pod red. N.N. Andreeva. M.: Gosizdat, s. (Priroda i kul tura. Kn. 7). 8. Maly gina N.M. Obraz inzhenera v tvorchestve Andreya Platonova (izmenenie vospriyatiya i traktovki) // Vestnik MGPU. Ser. «Filologicheskoe obrazovanie» (8). S Cejtlin Z. Teoriya otnositel nosti A. E jnshtejna i dialekticheskij materializm // Teoriya otnositel nosti i materialism: sb. st. L.; M.: Gosizdat, s. 10. Shlik M. Vremya i prostranstvo v sovremennoj fizike / per. s nem. P. Yushkevicha // Teoriya otnositel nosti E jnshtejna i eyo filosofskoe istolkovanie: sb. st. M.: Tov. Mir, S Spravochny e i informacionny e izdaniya 11. Biblioteka estestvennika. Ser. nauch. knig: I. Sovremenny e problemy estestvoznaniya. II. Klassiki estestvoznaniya. III. Priroda i kul tura. M.; L.: Gosizdat, S
15 K.A. Barsht Литературоведение 15 «The Innermost Man» by A. Platonov: Foma Pukhov and His Scientific and Technical Data The paper comments on the novel by A. Platonov «The Innermost Man» by A. Platonov. The hero of this work Foma Pukhov takes an exam at a technical commission, reproducing some terms and names that are allusively related to the contents of a general science books-series «Nature and Culture» ( ). Keywords: allusions and reminiscences; steam engine; internal combustion engine; J. Watt.
16 16 ВЕСТНИК МГПУ СЕРИЯ «Филология. ТЕОРИЯ ЯЗЫКА. ЯЗЫКОВОЕ ОБРАЗОВАНИЕ» И.И. Матвеева УДК /1991 О двух редакциях повести А.П. Платонова «Город Градов»: к творческой истории произведения В статье рассматриваются различия двух редакций повести «Город Градов»: объясняются причины использования многообразных шрифтов в редакции 1927 года и отказа от визуализации текста в редакции 1928 года, даётся научный комментарий усложнённой знаковой системы произведения. Ключевые слова: А.П. Платонов; «Город Градов»; П.Н. Черменский; текстология; неклассическая сатира. В издательской практике писатели порой сталкиваются с необходимостью сокращать свои произведения, изымать из них малые или большие фрагменты. Иногда это приводит к изменению смысла вещи, созданию новых вариантов и даже редакций. Особенное давление со стороны цензуры испытывали писатели советского периода. Не стал исключением и А.П. Платонов, чьи творения постоянно подвергались редакционной правке. Повесть «Город Градов» была впервые опубликована в сборнике «Епифанские шлюзы» в 1927 году. При жизни Платонова она издавалась ещё дважды: в литературно-художественном сборнике «Красная панорама» (1928) и авторском сборнике «Происхождение мастера» (1929). Текстологический анализ произведения дан в книге Н.В. Корниенко «История текста и биография Платонова» [9] и в сборнике ИРЛИ РАН «Творчество Андрея Платонова. Исследования и материалы» (2008) [11], однако белые пятна в истории текста повести по-прежнему остаются, что продиктовало необходимость настоящей статьи, цель которой объяснить причину трансформации знаковой системы произведения, движения от усложнённости первой редакции к простоте второй. При сравнении редакций повести в сборнике «Епифанские шлюзы» и журнале «Красная панорама» становится очевидной разница в их графическом оформлении. В первом издании использованы многообразные шрифты и довольно изысканные способы выделения некоторых фрагментов текста (рис. 1 2), тогда как во второй редакции визуальный ряд практически не используется. С какой целью в первой редакции использованы многообразные способы оформления фрагментов, которые никогда не повторяются и воспринимаются либо как некая игра, либо как специфическое конструирование печатного текста? Для того чтобы ответить на этот вопрос, рассмотрим наиболее характерные варианты графического начертания некоторых отрывков повести.
17 Литературоведение 17 Рис. 1. Фрагмент повести Рис. 2. Первая страница рукописи Шмакова Первый способ создания визуального ряда это помещение фрагмента в рамку. Так выделены вывески учреждений, названия различных документов и т. д. Коррелятивной парой являются две вывески, одна из которых открывает, а вторая завершает тему борьбы градовских чиновников за главенство в регионе: «Градовский уисполком», «Градовский сельсовет» (рис. 3 4). Рис. 3. Вывеска 1 Рис. 4. Вывеска 2
18 18 ВЕСТНИК МГПУ СЕРИЯ «Филология. ТЕОРИЯ ЯЗЫКА. ЯЗЫКОВОЕ ОБРАЗОВАНИЕ» Примечательно, что обе таблички висят на одном и том же доме, но в разное время. Первая вывеска более богатая, что подчёркнуто полужирным шрифтом и нарядной окантовкой; в финале повести здание бывшего уисполкома отмечено лишь небольшой табличкой (рис. 4), скромность которой обозначена с помощью графики: полужирный шрифт снимается, узорная окантовка заменяется простой, неброской. Сюжетно подобная метаморфоза объясняется тем, что волевым решением Москвы статус градовского управляющего органа понижается. Соответственно меняется и антураж учреждения. Во второй редакции уездному исполнительному комитету возвращён статус губернского исполкома. При этом повышение ранга учреждения влекло за собой повышение градуса конфликта, который из местного превращался в государственный [9: с. 71]. Однако в финале повести градовский губисполком, как и в первой редакции, «разжалован» в сельский совет. Любопытно, что в редакции 1928 года Платонов восстановил первоначальный идейный смысл произведения, запечатленный в черновых вариантах, где речь идёт о борьбе губернских городов за статус головного во вновь создаваемой области и о жёстком решении Москвы. Конфликт губернских городов не был выдуман Платоновым. К 1928 году завершилась работа по созданию крупнейшей Центрально-Черноземной области (ЦЧО), в состав которой вошли Воронежская, Курская, Орловская и Тамбовская губернии. Формирование новой территориально-административной единицы сопровождалось борьбой за главенство, не закончившейся и после выхода постановления ВЦИК и СНК РСФСР от 14 мая 1928 года, официально закрепившего новую административную единицу. Вот почему данный сатирический намёк был далеко не безобиден и изъят редактором Г.З. Литвиным-Молотовым при подготовке к печати сборника «Епифанские шлюзы». Однако как только у Платонова появилась возможность вернуться к первоначальному замыслу, он не преминул ею воспользоваться. В конце 1926 начале 1927 года (времени создания повести) Платонов активно формировал собственный стиль, во многом основанный на приёме затруднённого восприятия текста и восходящий к экспериментам левого искусства (В. Шкловский). Платонов знал, что его произведения сложны для читателя, но сознательно шёл на риск 5. Он буквально конструировал художественную ткань «Города Градова», используя огромный «подручный мате риал»: собственный инженерный опыт, политические и бюрократические документы того времени, научно-популярные статьи, интертекстуальные отсылки к литературным произведениям и пр. Весь этот обширный материал органично слит воедино, переплавлен, пропущен через призму авторской иронии и, на первый взгляд, не расчленим. Но Платонову была важна активная рецепция читателя, поэтому он дал ему возможность «зацепиться» взглядом за отдельные (важные) места произведения. 5 В январском письме к жене из Тамбова 1927 года Платонов поделился: «Вот Епифанские шлюзы. Я написал их в необычном стиле, отчасти славянской вязью тягучим слогом. Это может многим не понравиться» [1: с. 465].
19 Литературоведение 19 Большинство названий документов, заключённых в редакции 1927 года в рамки, загромождены труднопроизносимыми оборотами, чиновничьими штам пами (рис. 5 6): Рис. 5. Документ 1 Рис. 6. Документ 2 Тонко чувствующий стиль Платонов вряд ли допустил бы в своём тексте тавтологию («Проект проектируемого градовского округа») (здесь и далее в цитатах курсив мой. И.М.). Поместив текст в рамку, он дистанцировался от написанного и одновременно акцентировал внимание на тяжёлом бюрократическом новоязе, неуклонно набирающем силу, проникающем в обыденную речь и названном М. Зощенко в рассказе 1925 года «обезьяньим языком». Если названия документов в повести сложны для восприятия, то «вырезки из газет» (рис. 7) вполне читабельны и могли быть размещены непосредственно в тексте. Тем не менее Платонов выделил их, создав эффект «реальности», словно данный фрагмент целиком взят из газеты или журнала. Мы не можем ни утверждать, ни отвергать предположение о «заимствовании» Платоновым данного текста из какого-либо печатного издания: таких заметок в местной и центральной прессе в 1926 начале 1927 года было великое множество, так как в январе 1927 года состоялся Всесоюзный съезд АВИАХИМ и внимание общественности было приковано к успехам советской авиации [6; 7; 12]. Важен сам факт визуальной отсылки к подобного рода публикациям, что создавало семантическую провокацию, иллюзию близости изображенного читателю. Рис. 7. Вырезка из газеты
20 20 ВЕСТНИК МГПУ СЕРИЯ «Филология. ТЕОРИЯ ЯЗЫКА. ЯЗЫКОВОЕ ОБРАЗОВАНИЕ» Довольно большая часть графически выделенных Платоновым фрагментов организована с помощью сдвига абзаца вправо. Часто такой текст ещё в рукописи был дополнительно обозначен с помощью тире или кавычек. Таковы, например, микросюжет о Микишке, летавшем на аэроплане перед Иваном Грозным (рис. 8), а также выдержки из бюрократических постановлений («выявить, использовать, учесть и в дальнейшем снова использовать внутренние умственные силы пролетариата» и т. д.). Рис. 8. Сдвиг абзаца 1 Визуализация подобных кусков повести также создаёт эффект цитатности, интертекстуальной переклички с какими-то до сих пор неизвестными, но реальными текстами, поданными в комическом ключе. Например, приведённый на рис. 9 текст отсылает к творчеству М.Е. Салтыкова-Щедрина, а именно к его философствующим помпадурам и градоначальникам Козелкову, Бородавкину, Грустилову. Именно так, очевидно, следует воспринимать отрывки из труда главного героя повести Шмакова «Записки государственного человека» (рис. 9) и его изречения о работе чиновников: «Круг обязанностей каждого сотрудника очерчен недостаточно четко, служащие суетятся с малой пользой, в бумагах запор смысла и скользкая бесплановая логика» или «волокита есть умственное коллективное вырабатывание социальной истины, а не порок» [2: с. 132]. Два последних фрагмента это также иронический отклик на антибюрократическую кампанию в газетах. Ярым сторонником борьбы с бюрократизмом и волокитой был Ф.Э. Дзержинский, который видел в них прямую угрозу коммунистическому режиму и требовал отказаться от лишних бумаг, упростить делопроизводство, сокращать штаты. Борьбу против волокиты он предлагал самую радикальную, призывая к «хирургическим» методам искоренения бюрократизма. Так, в газете «Правда» от 23 июня 1926 года Платонов мог прочитать слова: «В вопросе отчетности отнюдь не следует зарекаться от хирургического вмешательства. Нужно решительно свести бумажную переписку и отчетность до минимальных размеров, заменив их методами личного общения, выезда руководителей на места» [8: с. 351]. Выражение Дзержинского было широко известно, его цитировали, что нашло отражение в одном из «тамбовских» писем Платонова: «Высшая администрация меня обожает : вот, говорят, настоящий хирург, какой нам нужен был» [1: с. 460]. Автобиографический персонаж Шмаков так же, как
21 Литературоведение 21 Платонов в 1926 году, ехал в Градов искоренять бюрократизм, сокращать штаты 6. Однако чиновники не сдавали позиций, поэтому Платонов с помощью сатиры пытался обратить внимание высших органов на вопиющую пробле му, а также подсказывал действенный путь её решения «сверху». Помимо содержания и его политического контекста в приведённых отрывках интересна и форма. Многие из них по своему очертанию напоминают стихи. И хотя они не зарифмованы, однако в выделенных строках присутствует частичная ритмизация по типу тонического стиха. Наиболее ритмически организованными оказываются первые строки: Круг обязанностей каждого сотрудника очерчен недостаточно четко, служащие суетятся с малой пользой. в бумагах запор смысла и скользкая бесплановая логика, в толчее и подотдельской тесноте сотрудники утратили самую цель своих трудов и исторический смысл своей службы [2: с ]. Оформляя таким образом измышления Шмакова, Платонов иронически указывал на нереализованный поэтический дар своего героя, на склонность к писательству и, таким образом, на его автобиографический характер. Примечательно, что главный герой претерпевает эволюцию: из романтического философа советской бюрократии он постепенно превратился в заурядного чиновника, сдавшего свои позиции преобразователя. Любопытно, что в финале повести он уже пишет свои сентенции не стихами, а обычным способом в строчку. Любопытно, что некоторые вставные новеллы, напрямую не связанные с сюжетом, Платонов графически не выделил. Таков рассказ о русском и мордвине, стоящий в тексте повести особняком. Это подтверждает то, что выделение текста не было случайностью и сопряжено с неким замыслом писателя, а также с модными авангардными изысками в литературе, в частности, с монтажным принципом построения художественного текста, продемонстрированным Платоновым в статье «Фабрика литературы»: «Я <. > купил кожаную тетрадь < > В эту тетрадь я неукоснительно вношу и наклеиваю все меня заинтересовавшее, все, что может послужить полуфабрикатом для литературных работ, как то: вырезки из газет, отдельные фразы оттуда же, 6 А.П. Платонов в 1926 году был направлен в Тамбов с особым заданием наладить работу местного губернского земельного управления.
22 22 ВЕСТНИК МГПУ СЕРИЯ «Филология. ТЕОРИЯ ЯЗЫКА. ЯЗЫКОВОЕ ОБРАЗОВАНИЕ» вырезки из много- и малочитаемых книг < > Затем я < > беру целые диалоги, описания улиц, воздуха, обстановки и прочих чудес все по готовому, лишь слегка изменяя их, соответственно замыслу или своим способностям и связывая интервалы цементом из личного багажа. Получается сочинение, где лично моего (по числу букв) 5 10 %, зато все мое душевное желание, зато весь мой монтаж» [4: с ]. Приведённая цитата показывает, как Платонов понимал и, главное, применял приём монтажа. В первой редакции он открыто демонстрировал его, поэтому заимствованные куски текста обозначил графически, свой же собственный текст не выделил, поэтому притча о русском и мордвине напечатана обычным шрифтом. Высказанную гипотезу подтверждает книга П.Н. Черменского 7 «Культурноисторический очерк Тамбовской губернии» [5] важный источник повести Платонова. Писатель взял довольно большие куски из книги Черменского, выделив их с помощью шрифта. Платонов, очевидно, был знаком с местным краеведом, иначе вряд ли позволил себе столь вольно обращаться с текстом его книги, обыгрывая фрагменты из неё в ироническом ключе. Их пути могли пересечься и в архиве, где работал Черменский, и в издательстве местной газеты, в которой Платонов пытался публиковать свои произведения. Косвенным доказательством симпатии Черменского к Платонову может служить тот факт, что одним из педагогов Черменского был однофамилец писателя С.Ф. Платонов профессор Петербургского университета [10: с. 261]. Не знакомством ли с П.Н. Черменским Платонов обязан интересу к раскопкам, памятникам старины, найденным под напластованием пород? Вспомним подобные сцены из повести «Эфирный тракт», дату окончания которой Платонов обозначил 1 января 1927 года (Ср.: Черменский. Новая находка костей мамонта // ИТОИПКМК. Вып. 1. Тамбов, С. 24). Как бы то ни было, но текст, заимствованный из книги тамбовского краеведа, выделен с помощью шрифта. В одном из фрагментов Черменский описал местный праздник весны, приуроченный к Красной горке: «В этот день мужчины и женщины выходили в поле для общих игр, водили хороводы < > Весной в новолуние и в первый гром купались в реках и озерах, умывались с серебра, лили воск, окуривали от болезней скот, насвистывали ветер» [5: с. 45]. Ср. у Платонова: «весной в новолунье и в первый гром купались в реках и озерах, умывались с серебра, лили воск, окуривали от болезней скот и насвистывали ветер» [2: с ]. Как видно из примера, совпадение полное. Из ряда народно-поэтических обычаев, описанных Черменским, Платонов взял только те, которые в 1920-х годах проходили по ведомству «суе верия», а потому могли быть без опаски осмеяны: купание в новолунье и первый гром, которому древние славяне приписывали магическую силу, делающую человека здоровым и красивым; обычай умываться с серебра, восходящий к народным 7 Черменский П.Н. ( ) учёный, исследователь Центрально-Чернозёмного края, житель Тамбова. Занимал должность научного сотрудника Тамбовского архива и одновременно заведующего историко-археологическим отделом Тамбовского народного музея. В 1924 году была создана организация «Тамбовское общество изучения природы и культуры местного края», в которой Черменский был секретарём.
23 Литературоведение 23 представлениям о связи воды с иным миром, а также к христианской традиции освящения воды, согласно которой серебряный предмет, опущенный в воду накануне праздника, становится способным «смывать грехи», очищать от печали, болезни [13: с ]. Обычай лить воск связан с народной магией и гаданиями о замужестве, жизни и смерти. Воск считался «святым» веществом, поэтому часто использовался в качестве оберега [13: с. 120]. Не случайно главному герою повести «Котлован», которую Платонов напишет через три года после Тамбова, герою, восходящему к любимому типажу «сокровенного человека», писатель дал «святую» фамилию Вощев. Но в 1927 году Платонов использовал эти и другие факты проявления религиозности народа для изображения косности Градова. Второй фрагмент, взятый у Черменского и выделенный графически, посвящён крестьянке Алёне предводительнице мятежных отрядов поценского края в XVIII веке. Платонов вольно переложил его (ср. с текстом на рис. 10): «А ездя де они, читаем в одном документе того времени, воровские казаки по уездам, рубят помещиков и вотчинников, за которыми крестьяне, а черных де людей, крестьян и боярских людей и казаков и иных чинов служилых людей, никого не рубят и не грабят» [5: с. 46]. Легенда о казни предводительницы крестьянского восстания из книги Черменского с помощью сатирического приёма подмены соз даёт перекрестье смыслов. Так, реалии середины 1920-х годов земельный передел обращают к автобиографическому пласту повести, к работе Платонова в Воронежском и Тамбовском губземуправлении, где в большом количестве рассматривались подобные вопросы, при этом принимались во внимание револю ционные заслуги просителей (в тексте революционные заслуги потомков Алёны). В то же время фраза: «Тов. Шмакову. Реши это дело, пожалуйста, окончательно. Пятый год идет волокита о семи десятинах» [2: с. 132], содержит намёк на событие Тамбовской земли пятилетней давности Антоновский мятеж годов. Этим, очевидно, объясняется нерешительность Шмакова, увидевшего аналогию событий, происходивших в разные века. Вероятна и отсылка к щедринскому городу Глупову, история которого также имеет яркие страницы восстаний, возглавленных женщинами («Сказание о шести градоначальницах»). Рис. 10. Фрагмент о крестьянке Алёне
24 24 ВЕСТНИК МГПУ СЕРИЯ «Филология. ТЕОРИЯ ЯЗЫКА. ЯЗЫКОВОЕ ОБРАЗОВАНИЕ» Вообще же, вплетая эпоху XVIII XIX веков в текст произведения, Платонов мыслил её не как безвозвратно ушедшую в прошлое, но как живую, связанную с низовой жизнью провинциальной России. Создавая собственную сатирическую концепцию истории, Платонов показал извечное желание народа приспособиться к обстоятельствам и даже извлечь из них выгоду. Так, используя многообразные графические изыски, Платонов с помощью приёма монтажа создал игровое поле, наполненное отсылками к животрепещущим вопросам современности, где ирония прикрывала главный серьёзный смысл произведения. Однако при переиздании повести Платонову пришлось убрать игровой компонент, что повлекло за собой отмену демонстрации «чужого текста», а следовательно, иронию, сопровождающую такую демонстрацию. Почему же это произошло? Самый очевидный ответ напрашивается сам собой: журнал «Красная панорама», вероятно, не имел технической возможности использовать разнообразные шрифты, а Платонову важно было переиздать произведение во что бы то ни стало. В 1928 году писателю было гораздо важнее продемонстрировать политическую и сатирическую составляющие повести, а не эстетическую и игровую. Тем не менее отказ от игры шрифтами повлёк изменение смысловой палитры вещи, перевод в подтекст некоторых ранее более очевидных смыслов. В связи со сказанным не случайной выглядит трансформация рамочного текста во второй редакции повести. Редакцию 1927 года предваряют два эпиграфа: «Чем больше обещает юность в будущем, тем она смешнее в настоящем. Прохор Годяев, мыслитель XVIII века» и «Мое сочинение скучно и терпеливо, как жизнь, из которой оно сделано. Ив. Шаронов, писатель конца XIX века» [2: с. 111]. В 1928 году Платонов снял первый эпиграф. Его исчезновение можно объяснить тем, что к 1928 году зависимость человека от произвола чиновников вызывала у писателя всё большую тревогу, поэтому он убрал элементы, ориентирующие на опознавание смехового кода, в том числе первый эпиграф, тем более что в первоначальном варианте, в рукописи, его не было. Он был вписан Платоновым по настоянию редактора Г.З. Литвина-Молотова, который, желая более лёгкого прохождения сборника «Епифанские шлюзы», пытался придать «Городу Градову» вид безобидного юмористического произведения. Между тем снятый эпиграф, приписанный мыслителю Прохору Годяеву, высвечивает некоторые постоянные константы творчества Платонова, в частности, его излюбленный приём, который можно определить как разнонаправленность смыслов одного образа. Так, фамилия Годяев звучит двойственно. Она может восходить как к слову «негодяй», так и к «годить» ждать. Примечательно, что изречение, ставшее эпиграфом, приписано философу, мыслителю, каковым Платонов и был в жизни. Но пафос аналогии снимается изрядной долей автоиронии. Любопытно, что в записной книжке годов Платонов написал чрезвычайно важную для понимания его творчества фразу: «Мое молодое, серьезное (смешное по форме) останется главным по содержанию навсегда, надолго» [3: с. 100]. Действительно, идея «Города Градова» более чем серьёзна. Повесть задумывалась как сатира на СССР, где, по мнению