Стихи на английском языке для детей с переводом
Вы, возможно, уже читали стихи для детей петербургского поэта Евгения Корюкина А сегодня представляем вам его перевод детских стихов с английского языка.
Можете сравнить их с переводом, который делали Маршак и Чуковский.
ENGLISH RHYMES FOR CHILDREN — ИЗБРАННЫЕ ФОЛЬКЛОРНЫЕ АНГЛИЙСКИЕ СТИХИ ДЛЯ ДЕТЕЙ
Rhymes about animals
Bow-wow, says the dog,
Mew, mew, says the cat,
Grunt, grunt, goes the hog,
And squeak goes the rat.
Tu-whu, says the owl,
Caw, caw, says the crow,
Quack, quack, says the duck,
And what cuckoos say you know
Стихи про животных
Гав-гав-гав! — собака лает,
Мяу-мяу, — кот мяукает,
У-у! – волк завывает,
Хрю! – поросенок хрюкает.
Шипят нестрашно «Ши-и-и..» ужи,
Корова «Му-у-у!» мычит,
А что кукушка, ты скажи,
To the Snail
Snail, snail, put out your horns,
And I’ll give you bread and barley-corns.
Улитка, высунь свои рожки,
И дам тебе я хлеба крошку.
To the Lady-Bird
Your house is on fire
And your children all gone;
And that’s little Ann
And she has crept under
The warming pan.
Божья коровка
В домик свой спешит.
В нем один остался
Спрятался от страха
Под сухой листочек.
There were two blackbirds,
Sitting on a hill,
The one named Jack,
The other named Jill;
Come again, Jack!
Come again, Jill!
Жили-были два дрозда,
Коротая птичий век.
А его все — Джек.
— Как могу я отказать,
Мой любезный друг!»
Little Robin Redbreast
Came to visit me;
This is what he whistled,
Thank you for my tea.
Малиновка в гости
Ко мне прилетела
И песенку звонкую
The cuckoo comes in April,
He sings his songs in May;
In the middle of June
He changes his tune,
And then he flies away.
Снова с нами кукушка в апреле
И кукует весь май напролет,
На последней июня неделе
Уже новую песню поет.
Но похожа на старую что-то…
Две всё те же знакомые ноты.
Little Bird
Once I saw a little bird
Come hop, hop, hop,
And I cried, Little bird,
Will you stop, stop, stop?
I was going to the window
To say, How do you do?
But he shook his little tail
And away he flew.
Скачет птичка за окном
С ветки и на ветку,
И прошу я об одном:
Подбегаю я к окошку
Громко ей кричу «Привет!»
Но вспорхнула сразу крошка –
Вот и весь ее ответ.
A wise old owl sat in an oak,
The more he heard the less he spoke;
The less he spoke the more he heard.
Why aren’t all like that wise old bird?
Мудрый филин
Премудрый филин на суку сидит.
Он много слушает и мало говорит.
Чем меньше говорит, тем больше он внимает.
Как этого нам многим не хватает!
In a field of clover;
And all the fun was over.
Бедная свинья
Гуляла в поле как-то раз,
Но волки напали
И хрюшку сожрали.
Короткий, увы, получился рассказ.
Who’s that ringing at my doorbell?
A little pussy-cat that isn’t very well.
Rub its little nose with a little mutton fat
That’s the best cure for a little pussy-cat.
Расчихался котик мой,
Он теперь совсем больной!
Я спешу платком пуховым
Моего кота накрыть,
Потому что кот здоровым
И веселым должен быть.
Where have you been?
I’ve been to London
To look at the Queen.
What did you there?
I frightened a little mouse
Under her her chair.
Путешественница
Киска, киска, где гуляла?
Где ты снова пропадала?
— В Лондон ездила опять
— Расскажи-ка, киска, нам,
Что же делала ты там?
— На большом ковре зеленом
Мышь спугнула я под троном
Rhymes about Nature
It’s raining, it’s raining,
There’s pepper in the box,
And all the little ladies
Are picking up their frocks.
Стихи о природе
Дождик льёт, и грянул гром,
И девчонки за окном
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky.
Ярко, звездочка, сверкаешь,
А зачем – одна ты знаешь!
Смотришь ты с небес на нас,
Как таинственный алмаз.
When the wind blows,
Then the mill goes;
When the wind drops,
Then the mill stops.
Дунет ветер – мельница
Сразу же завертится.
Перестанет дуть – и тут
Крылья мельницы замрут.
When clouds appear
Like rocks and towers,
The earth’s refreshed
By frequent showers.
Когда по небу бродят
То влаги вдоволь будет
Для пашен и лугов.
About Weather
If bees stay at home,
Rain will soon come;
If they fly away,
Fine will be the day.
Если пчелы в улье спят,
Значит грозы прогремят.
Закружил пчелиный рой –
Ясный день ждет нас с тобой.
Red sky at night,
Red sky in the morning,
Красен вечером закат –
Пастушок примете рад.
Утром алое свеченье —
A rat could eat him,
Мышка чуть его не съела
Прямо с кепкой – как посмела!
Elsie Marley is grown so fine,
She won’t get up to feed the swine,
But lies in bed till eight or nine
Lazy Elsie Marley.
Всех прелестней в округе ты, Элзи, девчат,
Только ленишься утром кормить поросят.
Уже полдень, но глазки твои ещё спят,
Ах, лентяйка ты, девочка Элзи.
Gregory Griggs, Gregory Griggs,
Had twenty-seven different wigs.
He wore them up, he wore them down,
To please the people of the town;
He wore them east, he wore them west,
But he never could tell which he loved the best
Сосед мой Грегори МакКоф
Имел пятнадцать париков.
Менял МакКоф их каждый день,
Как было всё-таки не лень!
Но вот не мог сказать старик,
Какой любимый был парик!
Old Abram Brown is dead and gone,
You’ll never see him more;
He used to wear a long brown coat
That buttoned down before.
Старый Браун вчера отошел а мир иной,
И его не увидим мы больше с тобой.
Он пальто на ватине почти не снимал
И еще воротник каждый раз поднимал.
Mother , may I go to swim?
Yes, my darling daughter,
Hang your clothes on a hickory tree
But don’t go near the water.
— Мама, можно искупаться?
— Да, дочурочка, иди.
Платье ты повесь на кустик,
Но к воде не подходи.
Peter White will ne’er go right;
Would you know the reason why?
He follows his nose wherever he goes,
And that stands all awry.
В ближайшую в таверну
Шагал Джон Маккенрой.
Всегда брал без сомненья
Он носа направленье,
А нос-то был кривой.
There was an old man,
And he had a calf,
He took him out of the stall,
And put him on the wall.
У мельника сына
Но это рассказа лишь половина.
Отдал всех овец
Теперь уже точно рассказу конец.
There was a king and he had three daughters,
And they all lived in a basin of water;
The basin bended,
If the basin had been stronger,
My story would have been longer.
У короля три было дочки,
Они все дни купались в бочке,
Но она прохудилась,
И вода вся разлилась.
Была бы бочка попрочней,
Рассказ бы был мой подлинней.
Rain on the green grass,
And rain on the tree,
Rain on the house-top,
На траву и деревья
Дождик льет день изо дня,
Льет на крыши всей деревни,
Я уверен, что вот по таким замечательным стихам деточкам очень интересно и легко изучать английский язык. Конечно, всегда есть варианты. Можно, к примеру, записаться на какие-нибудь хорошие курсы английского языка. Это тоже выход, и в таком подходе есть масса положительных моментов. Ведь обучение в группе всегда веселее и легче. Но сначала, конечно, попробуем на днях с дочкой выучить какое-нибудь стихотворение. Хуже, полагаю, не будет. А вы как думаете?